欧米では、ピッケがしているような まねっこあそびは、
一般的ではないそうです。
「船長さんのするとおり」 と言って、
言葉による指示のとおりポーズする
という遊びは あるのだけれど。
翻訳の平井さん、Rebecca Calmanさん、Penny Totsuiさん
を悩ませた結果、
Manekko というコトバはそのまま残して、
Let’s play Manekko. Shall we?
Try to do exactly the same as I do.
という具合になりました。
Picke(‘pee-kay’)といっしょに、
Manekko してみてくださいね!
「ピッケのおうち」英語版は こちら